Ansatzの備忘録

物理の考察のような何かとか

importantとmatter

「私がどう思うかは今は問題ではない。」という日本語を英文に訳す過程で気になったのでメモ。

 

importantは物事の中心、having a great effects on people or things.

matterはv.でto be important.OALDにはそう書いてあった。

dictionary.cambridge.org

 

これを読んで考え直してみるとimportantはもの一つに対して重要だとかなんとか言っているのに対してmatterはa situationというもっと広い対象に対して言っている。

a situationはall the circumstances and things that are happening...という意味(OALD)。

a circumstanceはthe conditions and facts that are connected with and (that) affect a situation, an event, or an action(OALD).で、意味は条件や事実の一式と理解して問題なさそう。

 

a question is what you raise to find answers.
a problem is what you encounter as difficulties.

 

 

具体的なもの一つに対して使うならimportant、状況を踏まえて言うならmatterといったところか。